《论语》笔记 ——“无友不如己者”辩 《论语·学而》章“无友不如己者”句传统解释是“不要向不及自己的人交朋友”。南怀瑾先生的《论语别裁》对此做了严肃批评。南老说:“照他这样——交朋友只能交比我们好的,那么大学校长只能与教育部长交朋友,部长只能跟院长做朋友,院长只能跟总统做朋友。当了总统只能跟上帝做朋友了?”所以老先生不无幽默地认为,对做此解释的后儒们“该打屁股三百板”。 《论语别裁》认为“无友不如己者”讲的是“不要认为你的朋友不如你,没有一个朋友不如你”。 南老否定后儒们,即传统解释,无疑是正确的。可你细细品嚼一下,南老的解释与传统解释只是字面翻译不同,实质意思是一样的。试想“不要向不及自己的人交朋友”与“没有一个朋友不如你”,不都是说孔子认为“朋友都比自己强”吗?南老把“无”看做动词,“有”之反义;把“友”看做名词,遂译为“没有朋友不如你”。传统解释,把“无”做否定副词,把“友”做动词,可惜忽视了“友”字的本义,于是把“不如己”的含义也搞错了,得出“不要向不及自己的人交朋友”的错误解释。 事实上,孔子的朋友不都比孔子强,读遍《论语》也找不到孔子认为“朋友都比自己强”的观点。 先看事实。《礼记·檀弓下》记载,原壤是孔子的老朋友。原壤的母亲死了,孔子出于友情,帮他料理老母的丧事。可原壤这个人不拘礼节,给母亲办丧事,他却登上棺材唱逗乐的歌,孔子佯装没听见,以不理睬表示对他的批评。《论语·宪问》章记载,一次孔子去见原壤的故事。“原壤夷俟”,孔子见原壤坐没个坐相,岔开两腿,放肆的待他,气得不得了,呵斥他“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼”,说完还用拐杖敲他的小腿。这般的事实,孔子怎能说“朋友都比自己强”呢? 再说孔子的交友思想。“子罕言利”,孔子交友尚德不尚利,主张“君子以文会友,以友辅仁”,教导他的弟子“友直,友谅,友多闻”,没有毫丝“势利眼”。孔子认为朋友间有长有短,要“见贤思齐,见不贤而内自省”。“朋友切切偲偲”(《论语·子路》)就是要朋友间相互切磋勉励的意思。“子贡问友。子曰:忠告而善导之,不可则止,毋自辱焉。”(《论语·颜渊》)这里也明显地体现了孔子没有“朋友都比自己强”的意思。 那么,怎样理解“无友不如己者”才是呢?具体地说:“无”,否定副词,“不”;“友”,名词做动词。《说文》说“同志为友”,“不如己”是说“志不若己”(传统解释忽视了这一要点)。按此,“无友不如己者”译成“不跟志不若己的人交友”,即不跟志不容道不合的人交友,体现了孔子的交友之道。 还有个相关问题,不妨顺便提一下。传统认为《论语·子罕》章“毋有不如己者”是《论语·学而》章“无友不如己者”的重复,其实这又是个误解。“无”,做为否定副词,语气一般,不带感情色彩;“毋”则不然,做为否定副词,带有强烈的禁戒之意。《说文》对“毋”字的解释说“其字从女,内有一画,象姦之行,禁止之,勿令姦”。不难看出,“毋友”句与“无友”句,语义虽无异,但语气、分量不一样,不是一般的重复。“毋友”句译为“切切不可与志不容道不合的人交友”,才准确表达了孔子的谨慎的交友态度。 综上所述,《论语别裁》对“无友不如己者”的解释和传统的对“无友不如己者”的解释,都与事实相悖,都与孔子的交友之道相悖,对句法的解释也都各有舛误,因此,两种解释都是立不住脚的。
|